Friday, August 15, 2014

Lazy day

Bonne fête les Marie!
Desole pour le manque d'accentuation dans cet article.

As decided we moved in this amazing backpacker hostel early this morning. I love it, from the room to the outdoor swimming pool! No regret!! And because our day was not much more than swim and eat and swim and blog and market and swim, here are some other facts!!!

Comme prevu, nous sommes alles a l'auberge ce matin, elle est incroyable!! De notre chambre a la piscine exterieure, aucun regret! Puisque nous n'avons pas fait grand chose d'autres que de nager, manger, nager, blog, marche et nager, voici une nouvelle liste de remarques sur le Mexique!








- In restaurants, waiters and waitresses are much more relaxed. When in Australia we are expected to run our ass off and give an incredible service at the same time, in Mexico they talk and move slowly and are just very nicely relaxed! Of course they are not paid the same wage so more of them usually work, but like in the US, they rely on the tips. We must add 10% of the bill in tips. Anyway, it.s nice to see!
- Dans les restaurants et bars, les serveurs sont beaucoup plus relax. Alors qu'en Australie on nous demande de travailler pour 3, courir comme des fous tout en apportant un service incroyable, ici ils rigolent entre eux, marchent doucement et sont tout simplement decontractes, tout en apportant un bon service. Evidemment, ils ne sont pas payes le meme salaire donc ils sont souvenet plus nombreux, mais comme aux USA, ils comptent sur les pourboires. Nous devons rajouter 10% de la note en pourboire. Bref, c'est agreable!

- When in a restaurant, the waiter always brings a selection of sauces / dips and lime on the table before we get our food, or even before ordreing
- Au restaurant, le serveur pose sur la table un assortiment de sauces et de citron vert avant que nos repas arrivent ou souvent meme avant d'avoir commande




- Keeping the food topic, soups are very common in restaurant. Very often, they propose a set menu starting with a soup. I love soup but I find it surprising in such a hot country! Also, the tomatoes taste like... tomato! Yep, they are tasty, big change from Europe and Australia!
- On reste dans le sujet culinaire! Les soupes sont chose courante dans les restaurants! Souvent, ils proposent un menu qui commence avec une soupe. J}adore les soupes, mais je trouve juste ca surprenant dans un pays si chaud! Je rajoute egalement qu'ici les tomates ont le gout de... tomate! Oui! Ca change de l'AUstralie ou de la France, ici elles sont tres bonnes!

- Mexicans do not speak english, like not at all. Let's stop critizing the french for that, here it is much worse. Not even at the airport, not even the bus driver, not even the money change counter guy, and believe me, not even the GUIDE who take tourists to Maya sites every day! In Merida, we found english speakers for the first time (at the hostel and the locals who stop us to talk in the street). It's a good thing I think, we have to manage on our own. But sometimes it's very hard.
- Les mexicains ne parlent pas anglais, mais alors pas du tout du tout. Que l'on arrete donc de pointer du doigt les francais sur le sujet! Pas meme a l'aeroport, pas meme le conducteur du bus, pas meme le gars du bureau de change, et incroyable, mais pas meme le guide qui emmene tous les jours les touristes aux sites maya. A Merida, c+est la premiere fois que nous trouvons des personnes parlant anglais (au backpacker et ceux qui nous arretent pour parler dans la rue). C'est bien car on a du se debrouiller! Mais par moment c'est difficile!

- The gutters problem I mentioned a few days ago are a San Miguel issue :)
- Le probleme des gouttieres dont je parlais il y a quelques jours est a San Miguel seulement! Pour toi Emilie!

- Very difficult to find nice / simple tshirt in Mexico! They are mmm different! Lace all over, frilly, sometimes the whole back is open, or totally transparent, they really do love lace!! Andrew thinks it's because it's hot so the more holes, the more air! 
- tres difficile de trouver des tshirts simples / sympas. Is nous mettent de la dentelle a toutes les sauces, le dos entier, entre les seins, des fois pas de dos du tout, ou completement transparents! Andrew pense que c'est a cause de la chaleur, plus il y a de trous, plus il y a de l'air!

- A last one, when you are lost, ask your way to a man. The women tend to panick. Even when I ask them in spanish, they can hear I don't speak spanish and they look around trying to get someone else to answer, I can feel they are unconfortable. The guys are super cool and much more willing, take time to answer and will repeat endlessly if necessary (or even walk us to our destination)
- Aller, un dernier pour la route. Si vous etes perdus, demander votre chemin aux hommes. Les femmes ont tendance a paniquer. Meme quand je leur demande en espagnol, elles entendent bien que je ne parlent pas et elles se regardent entre elles pour refiler la question ailleurs, je les mets mal a l'aise. Alors que les hommes sont HYPER sympa, prennent leur temps pour expliquer, et repetent dix fois si necessaire (et meme nous accompagne a destination). 

Am I boring you? Ok I keep some for another time and since you have been very good, I reward you a a picture, to read out loud!
Je vous ennuie? Aller j'en garde pour la prochaine fois mais puisque vous avez ete sages, je vous recompense avec cette photo, a lire a voix haute!




No comments:

Post a Comment