Tuesday, September 30, 2014

Magnifico!!!!!!

Aller, 6h du matin, on se lève pour commencer enfin notre projet! Nous avons cette fois choisi d'aider dans la construction et nous apprenons en arrivant que l'on construit une annexe pour un orphelinat déjà existant. 3 pièces exactement, une pour une infirmerie, une pour une bibliothèque et un pour une salle de classe. Nous rencontrons Freddy à 7h qui nous emmène sur le site. Nous devons prendre un chicken bus pour nous rendre dans le petit village de San Mateo. Et comme il est tot, nous voyons ENFIN le volcan Agua en entier!! Magnifique!

At 6am, we get up to finally start our project! We chose this time to help on a construction site and we find out when we arrive there that they are building an annexe for an already existing orphanage. 3 rooms: one nursery, one library and one classroom. We meet Freddy at 7am who shows us how to get there. We need to take a chicken bus to get to the little village of San Mateo, about 20min away, and because it is ealy, we finally see the whole volcan agua, huge and gorgious!


C'est chouette de s'écarter du chemin touristique et de visiter un petit village. Nous sommes super bien accueilli. La construction a déjà bien avancé. Freddy me dit qu'ils ont commencé il y a 8mois, nous sommes vraiment un maillon d'une longue chaine! Nous sommes les 2 seuls volontaires cette semaine sur ce project. Nous travaillons, au rythme de chansons mexicaines mariachi (donc pas trop vite!) toute la matinée avec Freddy qui est super sympa et on se marre bien!

It's great to get out the touristic trail and to visit a little village. We are very well welcomed. The construction is already well advanced. Freddy told me that they started 8 months ago, we really are a link in a long chain! We are the only volunteers on this project this week. We work all morning with Freddy, listening to mexican mariachi songs, and we are enjoying it! Freddy is a very happy guy!

Teddy and Andrew




De retour à Antigua, nous amenageons enfin dans la maison! Super chambre! A peine posés, que 2 volontaires disent qu'elles vont à Cerro de la Cruz, colline de la croix. Une colline qui offre une belle vue sur Antigua et le volcan agua, et comme le ciel est dégagé, je me joins à elles! C'est à 15min de la maison seulement et cette croix est vraiment immense!

Back in Antigua we can finally move in our new house! Great bedroom! We were just settling down when 2 volunteers said they were going to Cerro de la Cruz, Hill of the Cross, a hill ofering beautiful view of the town and the volcano Agua and since the sky is clear, I go with them! It's only 10min away from the house and this cross is huuuge!


Au diner nous rencontrons tous les autres volontaires, mais on est tellement dans cette maison que je ne me rappelle de pas grand chose! Australiens, canadiens et americains pour la plupart! Nous n'avons plus internet, ce qui en soit est une très très bonne chose, même si je commence à realiser combien je l'utilisais pour le blog! Je ne peux plus vous donner d'infos croustillantes :)


At dinner time we meet all the other volunteers, but there are so many, I can't remember much about any of them hum. I think we are 14 from Australia, Canada and America mostly. We don't have internet anymore, which is a good thing in a way, but I realize how much I was using it for the blog! I can't give you super interesting information! :) 

our chicken bus, how well do you reckon he can see?
notre bus, vous pensez qu'il y voit quelque chose? 

Monday, September 29, 2014

Not much to tell


Ce matin nous avions notre presentation, comme nous avions eu au Mexique. Nous sommes 5 nouveaux cette semaine. J'ai trouvé la présentation vraiment très scolaire et va vite, rien à voir avec celle au Mexique qui était beaucoup plus chaleureuse et spontannée. Il faut dire aussi que je ne suis pas hyper concentrée car j'ai notre problème de logement en tête. Nous avons RV ensuite avec la directrice pour régler ce problème. Dimanche on nous a dit que la maison  des volontaires était pleine. Puis on nous dit qu'on nous y a pas mis car il y a beaucoup de jeunes de 18ans et que pour nous ça ne sera pas terrible. Finalement la directrice nous dit que les couples n'y sont habituellement pas acceptés et qu'ils sont très strictes à ne pas mélanger garçon et fille etc etc. Finalement on finit par nous accepter dans la maison et en plus on a notre propre chambre, c'est à rien n'y comprendre! Nous pourrons nous y installer mardi après notre placement. Bon nous voilà soulagés! Notre propre chambre avec d'autres volontaires, c'est carrement parfait!

This morning we had the induction like we had in Mexico. We are 5 new this week. I thought the induction was very school-like and we didn't learn much from it, nothing like the one we had in Mexico which was warm and sponteneous. Im also not very concentrated because my mind is focused on our accomodation issue. We then meet the director to fix it. First of all they told us on sunday that the house was full. Then they told us there are plenty of 18 yo and that's why they placed us in a family because it's won't be fun for us. In the end, the director tells us that couples are usually not allowed there since there is a strict policy regarding girls and boys dorms. In the end, we end up being allowed in the house and we even have our own room!! I seriously don't understand anything but we feel better. We can move in om tuesday, our own room with other volunteers, it's simply perfect!

Le reste de la journée se passe à bouquiner et dormir... Vivement que l'on commence le volontariat, 3 jours à rien faire quand je suis dans un pays étranger ça commence à faire long pour moi, j'ai l'impression de perdre mon temps! Le soir nous voyons nos belges pour la dernière fois, ils rentrent chez eux. C'était une super rencontre et on espere les revoir quelque part!

We spend the rest of the day reading and sleeping... i can't wait to start the placement, 3 days doing nothing when im in another country feels like a big waste of time! At night we meet our belgian friends for the last time, they are going back home. It was great to meet them and we hope to see them again somewhere else!

Eglise San Pedro

Antigua day 2

Hier soir nous avons revu nos belges, c'était sympa! Et ce matin, j'ai reussi à voir les 3 volcans, enfin je crois! Faut dire que depuis le début des vacances, je n'arrive jamais à dormir après 7h30  grand max! Bref, c'était juste à temps car 10min plus tard, plus rien!
Last night we met with our belgian friends, very good! And this morning, i managed to see the 3 volcanoes, i think anyway! Since the start of the holidays I can never sleep past 7.30am max, today it was a good thing because 10 minutes later the volcanoes were gone!



la mauvaise nouvelle c'est que la maison des volontaires est pleine donc nous devons aller en famille d'acceuil, du moins pour aujourd'hui. La personne qui nous acceuille s'appelle Sandra, elle vit seule et a dans la soixantaine je pense. Elle est très gentille mais on n'est pas content. Parce que si on nous repete que c'est mieux pour apprendre l'espagnol, nous on n'est pas là pour ça. On se retrouve donc seuls dans notre chambre, sans internet (aaaah!), à ne pas oser sortir de la chambre car Sandra nous parle et je ne comprends pas grand chose. On n'est pas du tout pret pour ça, on était plutot prêt pour un aprem relax à rencontrer plein d'autres volontaires, en anglais. Là, on n'est pas du tout à l'aise, seuls et pas content. Oui, je pourrais faire une longue liste des choses positives, mais pour le moment, on se sent pris au piège. Sandra nous appelle pour le déjeuner, aller, on souffle un coup et on y va! Elle est vraiment très gentille et je parle espagnol plus en un repas que ces 2 derniers mois réunis! Je m'en sors pas trop mal et elle nous reprend tout le temps pour nous corriger, nous apprend des mots... mais maintenant que l'on s'est présenté, que l'on a parlé de nos frêres et soeurs, de notre voyage, je ne sais rien dire d'autres, pas hâte de diner... nous nous enfuyons pour l'après-midi...

The bad news is that the volunteer house is full so we have to go to a family stay, at least to start with. Our host is Sandra, she lives on her own and is around 60 I would say. She is very nice but we are not happy. Yes they keep telling us that it's better to learn spanish, but we are not here for that. So we end up alone in our room, without internet (aaaah!), we don't dare opening the door in case she starts talking to us and we understand nothing. We are not ready for that, we were ready to spend a nice afternoon meeting many other volunteers, in english. We are really unconfortable , lonely and not happy. Of course I could make a list of the positive things, but right now we feel trapped. Sandra calls us for lunch, the dreaded moment! She really is nice and I speak more spanish during this meal than I did the last 2 months. I think im not doing bad at all and she corrects us all the time and teaches us new words... but now that we introduced ourselves and talked about our brothers and sisters and our trip I cant say much more than that so Im not looking forward to diner... we run away for the afternoon...

Juste en face de la maison se trouve l'église San Francisco, qui a été reconstruite et restaurée au fil des siècles! Juste à coté se trouvent des ruines, je présume celles du monastère, détruit par le tremblement de terre. C'est sympa comme tout à visiter et le volcan Acatenango nous refait un petit coucou!

Right opposite the house, there is the churche of San Francisco, which was rebuilt and restored over the centuries. Next to it are ruins, I believe from the monastery destroyed during the earthquake. It's pretty cool to visit and Sir volcano Acatenango even greeted us a little!






Comme on ne sait pas quoi faire, on mange du poulet et des glaces et maintenant on n'a pas du tout faim pour le diner qui va être servi dans 10 minutes, histoire de se sentir encore plus à l'aise, chouette!
A suivre...
Since we don't know what to do, we eat some chicken and ice cream and now we are not hungry at all for the dinner which gonna be served in 10 minutes! How worse can it get? To be followed...

                               

Ormi la barrière de la langue, le plus grand problème d'Andrew est la nourriture. Comme il est difficile et qu'au Guatemala on nous sert des haricots noirs et de l'avocat à toutes les sauces, il ne veut pas se retrouver dans la situation désagreable de tout laisser dans son assiette, c'est géant autant pour lui que pour l'hôte. Donc quand on se met à table et que l'on nous sert des tacos à l'avocat et au haricot noir, je suis prise d'un fou rire instoppable! Il déteste autant l'un que l'autre! Bon au moins Sandra, qui en fait ne s'apelle pas Sandra, est maintenant au courant! Elle l'a traité d'enfant, la dessus, on est tous d'accord! :) sinon la dame ne vit pas seule du tout, et Sandra est sa fille ou belle-fille qui est arrivé ce soir avec ses enfants, bref, il semblerait que ce matin je n'ai rien compris du tout. Il y a un bébé qui hurle et un petit garçon! Où sommes-nous?
Demain matin nous avons notre introduction et j'espère sincèrement qu'il auront une solution à nous proposer!

The language barrier is not our only problem, actually, the biggest worry is about the meals. Andrew doesn't like much and in Guatemala they eat black beans and avocado in all kind of style, so we fear that he won't like the food he is given. It is a very unpleasant situation for both him and the host when it happens. So when they serve us avocado and black beans tacos, i can't help laughing, an unstoppable laugh, to make it worse! He hates both ingredients! At least Sandra, whose name is actually not Sandra, knows more about Andrew's dislikes! She said he is a kid, we all agree! Also, the lady doesn't live alone at all, Sandra is her daughter or daughter in law and arrived tonight with 2 kids, so I guess I didn't understand anything this morning after all!! There is a screaming baby and a little boy, where are we?

Tomorrow, we have the induction and I hope they will have a solution!

Saturday, September 27, 2014

Antigua

Here we are in Antigua, our home for the next 2 weeks! Like these last few days, it is sunny in the morning and rainy in the afternoon. Apparently it is normal and is likely to be like that a lot, but I really hope it won't since we will be working on mornings and have every afternoons free! We walked around today and visited a few markets! It's really really nice and I think once the clouds are gone we will be impressed!

Antigua used to be the capital of Guatemala until the earthquake of 1773 which destroyed must of the city. It is surrounded with 3 volcanoes, which unfortunatly we could not see as it was too cloudy. But we will see them eventually! Apparently one of them, volcano fuego, is still active and you can see smoke from its top. Actually we saw it yesterday from the bus, but i was very far! We just need to wait for a clear blue sky!

We also went to meet our volunteer coordinator. There was a mistake and they have us stay with a family so we are now hoping they still have space in the volunteer house! We should be moving tomorrow, somewhere!

That's it! A few pictures below!

Nous voilà à Antigua, notre hote pour les 2 semaines à venir! Comme tous ces derniers jours, il fait beau le matin et moche l'après midi. Apparement c'est normal et on doit s'attendre à cette tendance, je n'espere pas... vu que l'on travaillera les matins et on aura nos aprem de libre! On s'est baladé et on a visité plusieurs marchés. C'est super joli et quand les nuages daigneront s'en aller, je pense que l'on aura de belles surprises!

Antigua était la capitale du pays jusqu'à ce qu'un tremblement de terre en 1773 détruise completement la ville. Elle est entourée de 3 volcans, que malheureusement nous ne voyons pas pour le moment, mais on les verra c'est sur! L'un d'eux, volcan fuego, est toujours actif et on peut voir de la fumée en sortir. On l'a vu hier depuis le bus mais on etait très loin! Il nous faut juste un ciel bleu!

Nous sommes également allés rencontrer le coordinateur des volontaires. Il y a eu une erreur et ils nous ont placé dans une famille d'acceuil donc on espère qu'il y a toujours de la place dans la maison des volontaires. Nous en saurons plus demain. 

C'est tout! Quelques photos ci-dessous!

De l'hôtel tôt ce matin, je crois que c'est le volcan agua
From the hotel early this morning, i think it is volcano Agua

Santa catalina arch

Market colors

Early morning...

Thursday, September 25, 2014

Lake Atitlan

Mardi 23, rien à raconter, nous avons quitté l'hotel Utopia à 7h et nous sommes arrivés à San Pedro avant 20! Ce fut passionnant! Nous avons eu droit à des paysages magnifiques en partant, mais à l'approche de Guatemala city, beurk! A Antigua nous avons changé de van et nous voilà enfermés pendant 3h avec une dizaine d'israéliens hyper bruyants qui passaient de la musique de merde, pardon, pas à mon gout, toutes les superstars d'aujourdh'hui qui remuent leurs derrieres, mon Dieu, j'ai cru mourir! Arrivés sous la pluie et de nuit, nous allons nous coucher une nouvelle fois sans idée aucune du paysage qui nous entoure!

On tuesday 23rd, not much to tell, we left Utopia hotel at 7am and we arrived in San Pedro before 8pm! It was a very pleasant day! (Joke!) We did have some beautiful scenery to start with but getting closer to Guatemala city it became yuck. In Antigua, we changed van and got ourself stuck with 10 very noisy israelis  who were playing very crap music, sorry, not crap, not to my liking, all those superstars shaking their butt my god I thought I was dying! We arrived by night and under rain so once more, we go to bed with no idea whatsover of our surroundins!

Et nous découvrons ça le matin à l'hotel
And thats what it was in the morning from the hotel


Le lac Atitlán est un lac volcanique, entouré de petits villages et de 3 volcans sur le coté sud. Ce lac est reconnu comme le plus profond de l'amérique centrale avec une profondeur jusqu'à 340m. Nous sommes donc dans le petit village de San Pedro. Nous passons la matinée à nous perdre dans les petites ruelles. Il y a beaucoup de peintures murales, j'adore ça, et beaucoup de references à Jesus aussi! Les femmes portent toujours les habits traditionnels en portant des poids énormes sur leurs têtes, ça m'impressionne!

Lake Atitlán is a volcanic lake, ringed with little villages and 3 volcanoes on its southern flank. This lac is the deepest in central america wih a depth up to 340m. We are now in San Pedro village. We spend the morning walking around, there are a lot of mural paintings, i love that, and a lot of signs about Jesus too! Women wear the traditonal cloth and carry very heavy stuff on their heads, so impressive!

Pictures from Francois, local bus called chicken bus, bus à poulet!


Murals


Apres le dejeuner, ça se couvre et il pleut tout le reste de la journée! J'en viens à avoir froid, ca fait du bien! Bref, aprem tranquille puis apero / diner avec nos potes belges!

Jeudi, c'est à peu près la même chose, sauf que le matin, je quitte les gars qui vons faire du kayak et moi je prens un petit bateau pour passer de l'autre côté du lac! Il y a beaucoup de randonnées à faire, et des volcans, malheureusement, c'est dangereux, il y a beaucoup de vols, et il ne faut pas se balader seul sur ces chemins. C'est vraiment dommage de devoir toujours être sur ses gardes! Enfin du coup, le bateau ce n'était pas plus mal, sublime et pas fatiguant! Je decouvre une autre vue, je peux maintenant voir les volcans!

Thursday is very similar, but in the morning, i leave the guys together as they go kayaking and I take a little boat ride to go on the other side of the lake. There are many hiking trails and volcanoes, unfortunatly there are a lot of mugging and one shouldn't walk on his own, its dangerous. It's such a pitty to always have to be super careful... but the boat was a great way to see the volcanoes from a different angle, beautiful and relaxing!

San Pedro village, San Pedro volcano and Charles on the kayak

Fishing

Volcano Toliman & volcano Atitlan on the left hidden in clouds, volcano san pedro on the right

Je me suis baladé dans le village de San marco, beaucoup plus petit et joli, avec des petits chemins bordés de bananiers et caféiers, très chouette!

I walked around the little village of San Marco, smaller and prettier, with little paths snaking through bananas trees and coffee plantation, very nice!



Puis la pluie arrive! Aprem glandouille!
Demain vendredi, nous partons pour Antigua!

Then, rains comes! Quiet afternoon!
Tomorrow, friday, we leave to Antigua!

Monday, September 22, 2014

Semuc Champey

... and we are not disappointed by the view...
... et la vue ne nous deçois pas...

... neither by the smooth & strong home made hot chocolate...
... ni le chocolat chaud riche et onctueux fait maison...

I love this place!
J'adore cet endroit!

There is a photo album below with more pictures of the place and our crazy day!
Il y a un album photo à la fin avec plus de photos de l'hotel et de nos aventures folles!

Today we go on a whole day adventure with a guide and a bunch of other travellers, first to Semuc Champey national monument, then caving with candles (wtf??!). 

They take us all on the back of a ute and we discover this magical place, it is so beautiful! I could't take any pictures as I was too busy holding myself tight and enjoying the beauty!

Aujourd'hui nous partons pour la journée avec un guide et d'autres voyageurs, tout d'abord à Semuc Champey, puis dans une grotte avec des bougies (ah bon??!)
On nous entasse à l'arrière d'un pick up et nous découvrons la beauté du site. Vraiment magnifique, mais je n'ai pas pris de photos, bien trop occupée à me tenir comme je peux en admirant les paysages défilés!

Semuc Champey is classified as a natural monument. It is a 300 m limestone bridge, under which passes the Cahabon River. A top the bridge is a serie of stepped turquoise spring water pools. The guide takes us on a very steep walk to reach a well-worth -the -effort view point. I am running out of words to describe what we see! Beautiful, amazing, spectacular, stunning, anyway, all that!

Semuc champey est classé comme monument naturel. C'est un pont  en calcaire de 300m, sous lequel passe la rivière Cahabon. Sur le pont il y a une série de piscine d'eau de source turquoise sur differents niveaux. Le guide nous emmene à un point de vue via un chemin très très raide, mais l'effort est largement récompensé! Je suis à court de mots pour décrire ce que l'on voit. Beau, magnifique, spectaculaire, impressionnant, tout ça!


But the best is when we walk down to swim! The water is fresh and clear, deep in some places to jump, we go from a pool to another one, sometimes jumping, sometimes rock sliding, sometimes falling hard, it is so slippery! Awsome time under a hot sun, could not have been better!

Mais le mieux est quand nous descendons au pont pour se baigner! L'eau est fraiche et claire, profonde par moment, nous allons d'une piscine à une autre en sautant, en toboggan sur les rochers, ou en se vautrant comme un sac à patate, ca glisse énormement! Moment génial sous un superbe soleil, ça n'aurait pas pu être mieux!


After lunch, it is time for Kanba Cave! That's a whole different story! We were told that we will go in the cave with candles and we will get to swim and climb ladders and jump, and this is exactly what we did, bu we never imagined it that way! Because there is lots of water, in fact we are in a river the whole time! Sometimes knee deep, sometimes so deep we have to swim against the river and then grab a rope and climb a ladder and all that, while holding a candle and doing our best to keep it dry! A great adventure, lots o fun but when you think of it, it is so unsafe haha no life jacket, no helmet, no light, some people lost their candle pretty fast because they could not swim with one hand only. You need to be fit and to wear shoes, but most people were bare feet, dont know how they manage! I can't think of a place you could do such a tour!! Anyway we loved it even I was totally frozen by the end of it, shaking so much i could hardly hold mg candle! Not much pictures but if you want to see a bit how it was inside, ypu can check on google image Kanba cave, you will see plenty of pictures!

Après le déjeuner, vegetarien, c'est l'heure pour la grotte Kanba! C'est une toute autre histoire! On nous avait dit qu'on irait dans une cave avec une bougie et que l'on devrait nager et escalader des echelles et sauter, et c'est exactement ce que l'on a fait, mais on ne se l'etait pas du tout imaginé de cette façon! Car il y a beaucoup d'eau dans cette grotte, en fait, nous sommes dans une rivière tout le long! Par comment l'eau nous arrive au genou, par moment nous n'avons pas pied e on doit nager à contre courant puis attraper une corde et se hisser sur une echelle et le tout, en tenant une bougie qu'il faut maintenir hors de l'eau! Un super défi, on s'est éclaté, mais c'est dangereux quand même, pas de gilet de sauvetage, pas de casque, on ne nous dit pas de porter de chaussures donc la plupart étaient pieds nus, je ne sais pas comment ils ont fait! Ce genre de tour serait interdit dans la plupart des pays! Bref, perso on a adoré même si je suis resortie frigorifiée tremblante comme une feuille, j'arrivais à peine à tenir ma bougie! Pas vraiment de photos, mais si ca vous interesse de voir un peu l'interieur, regardez sur google image Kanba cave, il y en a plein!



Back to the light, we thought it was over, but it wasn't! Outside the cave there was a giang swing to jump in the river! I could not resist! Sorry for the bad word, block your kids' ears!

De retour à la lumière, on pensait que c'était fini, mais non! A la sortie de la grotte il y a une balancoire géante pour se jeter dans la rivière! Je n'ai pas pu résister... désolé pour le vilain mot, c'est sorti tout seul! Bouchez les oreilles des enfants!


Now it really is over for me, it rains like crazy, I go back with the ute, but tne boys keep going, they come back to the hotel tubbing on the river! According to Andrew it was much fun! What a day! A good hot chocolate helps us to recover!

Tomorrow we leave with the belgian guys to Lake Atitlan. I would have liked to spend an exra relaxing day here but Andrew needs meat, and I thought the family might get worried as so far i always had internet every where we went, and a 12-hour bus journey will be more fun with mates!

Bon cette fois, c'est bien terminé pour moi, il pleut des trombes d'eau, je rentre en pick up, mais les garçons continuent, ils rentrent à l'hotel par la rivière en chambre à air geantes! Hyper fun à dit Andrew! Quelle journée! Un bon chocalat chaud me remet d'aplomb!

Demain, nous repartons avec les belges pour le lake Atitlan. Je serais bien restée une journée tranquille dans ce cadre incroyable mais andrew rêve de viande, moi je me dis que la famille va peut être s'inquieter vu que jusqu'à présent il y a toujours eu internet (tu rêves petite!), et 12h de bus est surement plus drôle avec des potes!


Sunday, September 21, 2014

Livingston to Semuc

On commence la journée  par la belle ballade en bateau sur la Rio Dulce! Su-blime! Les photos ne rendent rien, ou du moins, ne représentent pas la grandeur et splendeur (rien que ça) de la jungle qui se jette dans la rivière. Quelques arrêts / ralentissements pour les touristes comme un bain chaud naturel, une marée de nénuphares, l'observation d'oiseaux (et tortue), un chateau pour finalement arriver 2h plus tard à San Felipe où nous prenons un bus.

We start the day with a boat ride on the Rio Dulce. Splendid! The pictures are not representative of the greatness and magnificence (not less!) Of the jungle meeting the river. The driver stops or slow down a few times so we can observe  birds (and turtle), water lilies, a castle and swim in the natural hotspring. We arrive 2 hours later is San Felipe








A 14h, nous prenons donc le bus, qui est en fait un van, direction Semuc Champey! La route est longue, mais les endroits les plus reculés ne sont-ils pas souvent les plus spectaculaires? On verra demain, car nous arrivons de nuit! Mais nous avons vu de magnifiques paysages lors de notre montée en altitude, ainsi que perdu plusieurs degrés au grand bonheur de tous! Nous avons fait connaissance avec 3 belges francophones. Un couple israélien nous a tapé sur le système car il avait une peur bleue de se faire dépouiller et à chaque fois que le van ralentissait ou s'arrétait il s'écriait Que pasa? A un tel point qu'il a brisé l'atmosphère et on est tous devenu parano! Alors oui, le Guatemala n'est pas le pays le plus sécurisé, oui il faut faire attention, et plus qu'ailleurs, mais si tu es parano à ce point, comment peux-tu apprécier ton voyage? Des bandits sur les routes sont malheureusement bien connus et c'est pour ça que l'on ne voyage pas de nuit, et là il était 18h, 19h, pas minuit!

At 2pm, we take the bus, which actually is a mini van, to Semuc Champey! The road is long and sinuous, but aren't the most isolated places often the most spectacular? We will find out tomorrow  because when we arrive, it's night! But we saw beautiful landscapes while gaining altitude and therefore losing a few degrees! What a release! We met 3 french speaker belgian guys. There was a also an israeli couple who drove us all crazy because he was pretrified to be mugged and robbed. So every time the van was slowing down or stopping, meaning all the time, he was asking Whats jappening? Why do we stop? Come on lets go? He was so freaking out he kind of brought a bad atmosphers and we all became paranoid. Yes, Guatemala is not the safest of the countries. Yes, we need to be a bit more cautious than we already are, but if you are so scared, how can you enjoy your trip? There are bandits on certain roads, it is unfortunatly well known, that is why we don't travel by night, but it was 6, 7pm, not midnignt!



Bref, comme on savait que l'on arriverait de nuit, on avait réservé un hotel la veille. On y entraine nos belges. C'est genial car on a absolument aucune idée de ce qui nous entoure, completement isolé, très mysterieux! Nous arrivons à l'hotel Utopia! Excellent accueil, on nous acceuille comme des amis à la maison, et on nous explique le fonctionnement. Pour les repas, family style, c'est à dire pas de menu, un plat identique servi à tous, on mange tous ensemble et, roulement de tambour... végetarien! Hahaha ceux qui connaissent Andrew doivent rigoler très fort, lui en l'occurence, beaucoup moins! Car il n'y a pas de restaurant accessible! Un peu paniqué donc le chou! Mais ce soir c'est soupe de pommes de terre, trop bon, et gateau au chocolat donc ouf! En tout cas, l'hotel est super beau, tout de bois, avec des cabanons, des hammacs, un dortoir, il y en a pour tous les gouts et tous les budgets, nous entendons la rivière mais la vue est noire! Nous allons nous coucher, tous préssés de nous lever pour découvrir la vue et passer une journée d'aventures!

Anyway, we knew we will arrive by night so we booked a hotel the night before. We take our belgians there. It's funny  because we really have  no clue of our surroundings, isolated place, very myserious! We arrive at Utopia Hotel. We are welcomed like old friends and are explained how the place works. For the meals, it's family syle, meaning there is no menu, only one dish is served, we eat all together and, wait for it... vegetarian! Hahaha if you know Andrew a little, you must be laughing out loud, andrew not that much! There isn't any other place close by so our andrew is a little panicked! But tonight we have a beautiful poatoe soup and chocolate cake, thanks God! The hotel is beautiful, all in wood, with choice of hammocs, dorms, cabanas, nook, for all budgets! We can hear the river but thse view is pitch black! We all go to bed, excited to wake up to discover the view and spend a very adventurous day!